Translate

2019年4月17日星期三

文化差异 (kelate)

文化差异(Kelate
By: Siew Lien (Batch 6)

吉兰丹最特别的是什么?是语言。传说中的kelate”可算是马来方言!它没有你想象的难,只是超过你的想象而已。像我本来就是“kelate”的,说实话我来到KMKt才可以讲“kelate”讲到这么流利,更何况是丹州外的人,那就会更难咯。“Kelate”呢,有分一些层次的难度:难,很难,非常的和难的要死。很高兴地告诉你,KMKt的“kelate”只是难而已。简单来说,假如你的马来文(bahasa baku)本来就不是的那么好,我在这里先提前恭喜你,到了KMKt相当于到了世界的另一端,听着吉兰丹人讲“kelate”,仿佛自己误闯了别的世界(外星语)。经常有人问我如何才能简单地明白“kelate”。方法一,重新投胎,出生在吉兰丹,我保证你的“kelate”一定会一流;方法二,来到KMKt后就别回去了,住这里十年至二十年,你肯定可以了解“kelate”并运用它。到了这里是不是觉得很无聊呢?比较好奇“kelate”是有多难?来了不就知道了咯。

试一试翻译这一句:Berapo ya mee celuk ni, be?
别说姐没帮你,基本上kelate”也是从原本标准的国文变化成的。

大多数的只需要把后面的huruf换成“o”就好,例如:
1. bila  bilo
2. mana  mano
3. berapa  berapo
4. tidur  tido
5. tiba²  tibo²
6. susah  susoh
7. sana  sano
8. tak ada  tak dok
9. baca  baco
10. gila  gilo

有一些就把后面的huruf换成“e”,例如:
1. senang  sene
2. bawang  bawe
3. ikan  ike
4. sembahyang  semaye
5. makan  make
6. ayam  aye
7. pasang  pase
8. barang  bare
9. orang  ore
10. kelantan  kelate


但有一些就完全不一样,例如:
1. kenapa  bakpo
2. ringgit  ya berapa ringgit  berapo ya
3. macam mana  guano
4. duit  pitih
5. rasa  sero
6. syiling  skeleng
7. sama  tulo
8. beritahu  royak
9. ngarut  koksey
10. keluar  tubik
11. faham  pehe
12. plastic  supek

想要知道更多可以上网找,只要输入bahaso kelate”就可以了。
多听,多讲,就会了。(真的吗?真的)
学习语文,没有捷径,只有增进。

答案:“大哥,这碗面汤多少钱啊?”(你猜对了吗?)

没有评论:

发表评论